Wednesday, September 29, 2010

327a

[But] in between [the road to] the mosque and the bar is another road.
[Ma] tra [la via a] moschea e bar c'è un'altra via.

Sunday, September 26, 2010

326c

Nor to the bar, where they call me raw and hungover.
Né da Lily, che trova il mio vino un vinaccio.

Friday, September 24, 2010

326b

Na dar-e masjed gozarAndam keh rend ast
نه در مسجد گزارندم كه رندست
Na dar-e meykhAnah kIn khomAr-e khAm ast
نه در ميخانه كين خمار خامست

Wednesday, September 22, 2010

326a

I have neither been allowed to go to the mosque--since there they call me a sober drunkard
Andare da Mary non mi è permesso--per lei non sono che un sobrio ubriacon

Sunday, September 19, 2010

325c

Since for wretched me both of them are prohibited.
Ambedue son proibite al povero me.

Friday, September 17, 2010

325b

rah-e maykhAnah-o masjed kodAm ast
ره ميخانه و مسجد كدام است
ke har do bar man-e meskIn harAm ast
كه هر دو برمن مسكين حرام است

Wednesday, September 15, 2010

325a

Which is the bar road and which is the mosque road?
Qual è la via alla taverna e alla moschea qual è?

Monday, September 13, 2010

325. Lily And Rosemary / ميخانه و مسجد

Summary 2 / Sommario 2

Nasrudin And His Two Wives - Now a married man, Nasrudin begins to sail from one wife to the other and back, until he gets lost in the middle of the channel, to the point that he does not even remember which channel it is: the British Channel? The Bosphorus? As far as he knows, it could even be Scylla and Carybdis (and probably is).

When a sufi feels lost, his best move is ذكر (Dhikr, namely to remember God). Our frog remembers the gatherings for Dhikr that he used to attend at his Shaykh’s house, then focuses on the Shaykh, reconnecting with him and with his energy. This is the practice called رابطه (Rabita - spiritually connecting with the image of one’s Shaykh).

Now from his heart a Persian poem arises, a poem from
‘Attar, "the pharmacist". Could it be the healing?

Summary 1 is: Monday, June 7, 2010
The story begins: Thursday, April 1st, 2010


Next panel is out on Wednesday the next, Inshallah...

Nasrudin e le sue due mogli – Ormai sposato, Nasrudin naviga dall’una all’altra moglie, fin quando si perde in mezzo al canale, al punto da non saper più dove si sia: sarà nella Manica? Sarà nel Bosforo? Per quel che ne sa potrebbe trovarsi addirittura tra Scilla e Cariddi (e probabilmente è così).

Quando un sufi si sente perduto, la sua mossa migliore è ذك (il Dhikr, cioè la rimembranza di Dio). Il nostro ranocchio ricorda gli incontri che avvenivano a casa del suo Maestro, quindi si concentra su di lui e sulla sua energia spirituale. Questa pratica è detta رابطه (Rabita - connettersi spiritualmente con l’immagine del proprio Maestro).

Ora dal suo cuore emerge un poema di
'Attar, “lo speziale”. Che sia la guarigione?

Il sommario 1 è: lunedì 7 giugno 2010
La storia inizia: giovedì 1° aprile 2010

Il prossimo pannello, mercoledì prossimo, se Dio vuole...

Saturday, September 11, 2010

Dry Jinn / جني

Party On! See you on Sunday...Inshallah.
La festa continua! Ci vediamo domenica...Deo volente.

Friday, September 10, 2010

Baqardi / Sussistenza / بقا

More on Saturday... Please come back!
Continua sabato...torna a trovarci!

Wednesday, September 8, 2010

Monday, September 6, 2010

Sunday, September 5, 2010

324c

...Through the waves of the sea of the heart.
...Via le onde del mare del cuore.

Friday, September 3, 2010

324b

- may the Merciful listen to me -
- che il Misericordioso mi ascolti -

Wednesday, September 1, 2010

324a

So I call with the words of Attar...
Ed io chiamo con parole di Attar...